No exact translation found for فترة الرضاعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic فترة الرضاعة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En el período de lactancia tendrán dos descansos extraordinarios por día, de media hora cada uno para alimentar a sus hijos.
    وأثناء فترة الرضاعة تمنح فترة راحة خاصة لمدة 30 دقيقة مرتين يومياً لإرضاع أطفالها.
  • Durante la lactancia tendrán dos descansos extraordinarios por día, de media hora cada uno para amamantar a sus hijos.
    وأثناء فترة الرضاعة يسمح لها بالتوقف عن العمل لمدة 30 دقيقة مرتين يومياً لإرضاع أطفالها.
  • Las pausas para amamantamiento forman parte del horario de trabajo y son remuneradas con la tasa del salario medio (artículo 167 del Código del Trabajo).
    وتشكل فترات الرضاعة جزء من ساعات العمل، ويُدفع عنها أجر بمعدل متوسط الأجر (المادة 167 من قانون العمل).
  • En el período de lactancia tendrán dos reposos extraordinarios por día, de media hora cada uno, para alimentar a sus hijos, en lugar adecuado e higiénico que designe la empresa;
    رابعاً - أثناء فترة الرضاعة يُسمح لها بفترتي راحة خاصة لمدة ثلاثين دقيقة في كل منهما لإرضاع طفلها في مكان ملائم وصحي تخصصه المؤسسة لذلك؛
  • Asimismo, se prevé que no se podrá utilizar el trabajo de mujeres en período de lactancia, en labores en que exista exposición a sustancias químicas capaces de actuar sobre la vida y salud del lactante (art.
    وتنص اللوائح أيضاً على أنه لا يجوز استخدام المرأة أثناء فترة الرضاعة في مهام يكون فيها التعرُّض للمواد الكيماوية مؤثراً على حياة وصحة المرأة المعنية (المادة 155).
  • En materia laboral se garantiza la protección a la maternidad en diversos aspectos, como el reposo pre y posnatal de la mujer embarazada, prohibición de despido e incluso obligaciones para el empleador en el período de lactancia.
    تحمي الأمومة، في مجال العمل، بطرق شتى، بما في ذلك منح أجازة قبل وبعد الولادة وحظر الإقالة وغيره من الالتزامات على أرباب العمل خلال فترة الرضاعة الطبيعية.
  • La protección jurídica, como se señaló anteriormente, se extiende incluso hasta el período de lactancia, en el que el empleador debe suministrar lugares adecuados y sillas o asientos a disposición de las trabajadoras lactantes.
    وكما ذكر من قبل، فإن الحماية القانونية تشمل أيضاً فترة الرضاعة الطبيعية. وعلى رب العمل أن يتيح للعاملات المرضعات مكاناً مناسباً وكراسي أو مقاعد مناسبة.
  • A ese respecto, el artículo 120 del Código del Régimen de las Personas estipula que “la madre deberá amamantar a su hijo y el padre deberá alimentarle durante el amamantamiento”.
    ومن هذا المنطلق، تشير المادة 120 من قانون الأحوال الشخصية إلى أن ”الأم تلتزم بإرضاع طفلها، وأن الأب يتعين عليه أن يقوم بتغذيته طوال فترة الرضاعة“.
  • Aunque la Ley 53/2000 consagra el derecho de ambos padres a pedir licencia para cuidar a sus hijos en la primera infancia, preocupa al Comité que sólo un porcentaje muy pequeño de los hombres aproveche esta oportunidad.
    وفي حين تحيط اللجنة علما بأن القانون 53/2000 يعترف بحق كلا الأبوين في إجازة لرعاية مولود خلال المرحلة المبكرة من فترة الرضاعة، فإنها تظل مع ذلك يساورها القلق إزاء النسبة المئوية المحدودة جدا من الرجال الذين يغتنمون هذه الفرصة.
  • El análisis de las tendencias y de la prevalencia de la insuficiencia ponderal revela que la mortalidad por malnutrición ha disminuido más rápidamente que la mortalidad en general, a razón de un 49% durante el período neonatal y de un 75% durante el período juvenil.
    ويبين تحليل الاتجاهات التي يأخذها مدى انتشار قلة الوزن أن معدل الوفيات بسبب سوء التغذية قد انخفض بوتيرة أسرع من معدل الوفيات العام، بمعدل 49 في المائة خلال فترة الرضاعة وبمعدل 75 في المائة أثناء الطفولة.